certified or notarized translation

Which translation is required by the USCIS, certified or notarized?

(Last Updated On: March 5, 2018)

The internet is actually filled with such questions: would certified or notarized translation be needed at USCIS? If you are among those aspiring to go to the United States for higher studies, or thinking of shifting in search of better job opportunities, then you would also know that thousands and thousands of individuals apply for immigration to the US every year. But applying for immigration means meeting certain prerequisites. One of them is that if your personal documents are not in then they have to be translated first, which is one of the essential things asked for by the USCIS for immigrating to the U.S.

Do I need certified or notarized translation for USCIS?

Individuals dealing with immigration in the US face confusions if the translated documents should be certified or notarized, or both. Here’s to clarify their confusion that it was the case a few years back when certified translations had to be notarized. The rules have however changed over the years and according to recent ones, the applicants are not needed to submit a notarized translation. Just certified translation would do the work.

the problem of certified translation

We know what it takes

USA Translate is a leading translation agency in El Paso which deals with translation for USCIS every day, therefore we need to be well informed about latest trends and immigration policies. We are aware of the rules and regulations and so we are passing on the information to you that immigration authorities by no means require notarized documents anymore. So if your documents are to be translated, get them done by a translator who is able to provide certified translation, one who can attest to the translation accuracy and his ability to translate.

The likes of documents such as birth certificates, marriage certificates or divorce decrees along with other documents are required by immigration authorities which a translator himself can certify, without having the need of getting it verified by a notary. The translator or translation agency can sign the formal statement attesting to the accuracy he has maintained while translating the document from a foreign language into English.

What to do if notarization is needed?

In certain rare cases, notarized translation may still be required, and if you are asked to provide both certification and notarization at the same time, then we do that too with equal ease and proficiency. Just give us a clue and we will get it done in no time.

We get countless translation orders for immigration purposes on daily basis, and we make sure that we keep in mind the latest immigration rules when providing the translations. If the clients ask for additional services, like a notarization, we welcome them wholeheartedly.

Why have your documents translated by us?

We have a team of translators who are experts in their domain fields. They provide accurate translations efficiently and at competitive prices. Their best quality is that they carry out each task with complete concentration and keen attention. With the collaborated efforts of the translator and a reviewer, fine quality pieces are produced hence eliminating any chances of error from there on.

If you have any queries or ambiguities regarding USCIS immigration document translations and their certification, get in touch with our project managers now via the provided contact numbers, email or just using the live-chat feature on our website. They will be quick in responding to you. Also, don’t forget to mention the purpose of the translation and we will be able to advice you if you need certified or notarized translation.

No Comments

Post A Comment

Google Rating