Manufacturers from all over the world are now competing with each other in an attempt to target as many customers as possible. The easiest way to do this is to use website and document translation services in order to translate their offerings into as many languages as possible, knowing that customers are much more likely to buy their products if such products are presented in their native language. However, translating the website is not enough as there is a lot more to do in order to be able to accommodate foreign customers.
One of the requirements is to translate product information and user manuals into local languages. Thus, document translation plays a high role in globalization as it enables companies to gain more attention and trust amongst foreign customers.
Advertising in a foreign country is not easy as it is not enough to have someone use a dictionary and translate your marketing campaigns into other languages. Also, you can not use computer generated translations in such campaigns. Unskilled translators as well as machines will not be able to understand and adapt your message into another language. When using such services you may end up doing your company more bad than good as described in this article.
Document translation or localization
Any document translated in another language will have to be localized and for doing this, you will have to hire a translator with extensive knowledge of both language and culture. Culture and customs are quite different from country to country, from language to language. A good translator is able to translate not words, but the meaning behind those words. That is why it is always a great idea to hire a professional instead of a guy that only knows two languages or worse, to use machines for document translation.
To conclude, your best bet is to go with a translation company. They have the tools and the workforce to properly translate and localize your documents to a specific market. The benefits are huge if you enter the international market the right way!