Top 10 Localization Errors to Avoid

(Last Updated On: August 17, 2021)

Introduction

Finance is one of the most influential sectors in today’s world. The World Economy is growing at such a rapid rate. This is all due to businesses and companies opening up their new franchises in more than one country. Setting up businesses and companies in a foreign land must be challenging especially when the languages are different like they can cause localization errors.

There would be a hurdle in understanding between the newly set up business and its clients. This hurdle would lead to a problem in communication. To minimize and solve such problems, translation companies enter this scenario. Trusted and good-reputed translation companies play their role when respective clients hire them for the translations.

These translations are not meant to be of business-related documents only. The translation companies also help you with the translations of all kinds of software, video games, websites, products, programs, and any other kind of multimedia content. This leads to a rise in sales or viewership of multimedia content.

The linguistic and cultural adaptation to the targeted locale drives more and more audiences to that particular business or company that sought such services. Till now, you may have heard about translations of birth certificates, death certificates, divorce certificates, transcripts, USCIS, driving permits, and every other kind of documents.

With technology and the economy simultaneously growing at such a rapid rate, the market demands different kinds of translation services. To sum it up, the translation companies offer “Localization services” which are translation and cultural adaptation of all types of multimedia content.

translation vs localization
localization errors

To help you get started, we would introduce you to the term “localization” and very summarily discuss all sorts of Localization errors.

Inception

Different products and multimedia content such as video games have a specific language. This language guides and instructs about the product or the multimedia content. If the company of that product or multimedia content wants to make the product internationally available then they would need to localize it to every part of the World.

Wherever they are willing to distribute it. So let us clarify what localization is, to make it easy for you to understand as you may need localization services at any time of your life.

What is Localization?

We can define the term “localization” as the adaption of a product, applications, documents, or multimedia content such as video games, websites according to the linguistic, cultural, and other requirements of a targeted market. Sometimes localization is also referred to as “l10n” because there are 10 letters between L and N of the word. Localization is a business strategy and service that is often sought by companies and business-minded people.

Companies that offer localization services can do localization of all kinds of multimedia content whether it be a program, video game, website, or even technical communications such as voice-over and videos. It is done to meet the particular business-related requirements of a particular geographical area.

Why Is Localization Important?

Localization holds a strong significance. Here are some factors that localization greatly impacts:

  • It is important to drive more audience or customers to your content or product. A stronger customer base means a stronger position in the marketplace.

It earns you a special significance in the market. Localizing your products or services would increase the chances of getting more monthly or annual revenue. Localization earns you positive reviews and customer satisfaction that can make your business stable.

  • Localization frames your content, products, or services to be more appealing. It increases the engagement for your services and lures customers to buy your products. An easy and understandable translation of your services or products according to the language of that particular area, automatically increases the reach of your business.
  • Companies that localize their services and products also tend to grow at a rapid rate. Localization helps businesses and companies to overcome cultural and linguistic barriers. This helps them enter new markets. The customers tend to spread the word for the good services. This helps you increase the total revenue and engagement of your company.

All of these factors leave no reason for you to not localize your product. Considering all the positive aspects of localization, your business may reach its heights if provided with good localization services.

Translation Vs. Localization

Often confused by the common audience, translation and localization are two completely different terms. The translation is the process of reworking text from the original language to the target language to share equivalent meaning.

On the other hand, localization is a process to adopt a product or service according to the cultural requirements of another country or area. It may or may not involve linguistic aspects of the product. It just depends upon the type of product or service you are localizing.

globalization vs localization
avoid errors translation

Globalization Vs. Localization

Just like the case with translations and localization, people also often confuse the terms “globalization” and “localization”. Globalization makes the service or product internationally accessible. It does not require the adaptation of products to specific cultures or areas. On the contrary, localization makes the service or product available to a targeted locale. Localization adapts the service to a specific area or culture.

What are Localization Errors?

No matter how reliable and trustworthy a company you hire for the localization of your services, the localization may eventually end up with several errors. Localization errors are the flaws that you encounter in the localization of your services. These errors may create a challenge for your business’ reputation.

Top 10 Localization Errors to avoid

Here are some errors that you may encounter in the localization of your products:

  • Machine Translation: Machine translations may play a vital role in delivering on-time translations but with a disadvantage. We cannot trust machine translations as do may lack personal touch and naturalness.
  • Incorrect Meaning: When translating word-by-word, it may result in having the incorrect meaning of the translation in whole.
  • Poor Translation of Names and Places: Translators sometimes avoid translating names and places. They should research how a name is referred to in other languages to retain professionalism in the translation.
  • Losing Product Titles in Translation: Product titles should be detail-oriented. Customers like the feeling that the product is designed especially for them. So, the translator should also modify the product title according to the locale.
  • Same Payment Methods For Every Region: Different people enjoy and are comfortable with different payment methods. You should have a variety of payment methods to satisfy your customers instead of setting up a single payment method for every region.
  • Lack of Diversity or Inclusion: Your content should support diversity and inclusion. Again, customers want to feel like a product is oriented only for them.
  • Getting Political: You should keep politics out of your business campaigns. Politics have a very personal effect on an individual. Different political opinions may result in driving your customers away so you should avoid getting political.
  • Missing the Small Details: The smallest of the details make the biggest of the differences. You should not neglect small details such as clock format or calendar format.
  • Linking Strings Together: The process of linking strings end-to-end may make the coding of your content more efficient.
  • Specifying by Language instead of Locale: Specifying by a language instead of a locale drives away the potential customers.

Denouement

Localization is an effective way to rocket-boost your business especially when there is so much competition in the marketplace. Just like translation and globalization, it is another factor significant for pulling more customers to your business.

avoid localization errors
Questions and quotes are free. Live chat with us 24/7


Request quote
Roy Maldonado
Roy Maldonado
17:54 29 Aug 22
Easy and quick. Parking is a hassle and expensive.
Margarita Anchondo
Margarita Anchondo
18:38 09 Jul 22
I spoke to Rafa who quoted me $20 dls per page. I mentioned that the Apostille page hardly had any content to it. He stated that words didn't matter it was per page. So I went to an address in which this company doesn't even exist, just borrowing another company's physical address and left four pages I needed translated. Lupita stated that I should get an email within 48hrs confirming receipt of documents and a quote. Since I didn't receive any confirmation of receipt within the 48 hrs as I was told, I called them again and spoke with Rafa again. Now he says it's going to be $140 dls because of the number of words. Should have paid attention to the HUGE RED FLAGS first of all a business borrowing another's physical address is not good. And to think that I initially went with this company because of having more reviews with a better rating.
Clarissam Villegas
Clarissam Villegas
19:56 06 Nov 21
miriam gonzalez
miriam gonzalez
16:12 23 Sep 21
muy mal servicio, no dan información correcta
Carolina Garni
Carolina Garni
02:30 26 Mar 21
marisela monreal
marisela monreal
15:43 28 Jan 21
Jordy Schaden
Jordy Schaden
01:01 05 Sep 20
They delivered on time my marriage certificate translated at very affordable price.
Micah Maggio
Micah Maggio
16:27 04 Sep 20
Professional certification service of my document. Will certainly contact them again.
Avi Kramer
Avi Kramer
17:44 01 Sep 20
They helped me translating my Mexican Birth Certificate into English for USCIS. Great service
Albin Wisozk
Albin Wisozk
08:31 29 Aug 20
Nothing to complain. Great service
Frank Villegas
Frank Villegas
14:51 19 Sep 19
Juan Villalobos
Juan Villalobos
03:57 09 Sep 19
Muy bien
romeo6354
romeo6354
21:29 07 Sep 19
America Marquez
America Marquez
01:27 30 Jul 19
Been trying to contact them on their online chat and it does not work. Been trying for days since I am out of town and wanted to have it ready upon my return.++++Apparently you didn't believe me, so there is the proof that I am not lying. I reiterate my rating.
Vik Ontiveros
Vik Ontiveros
15:27 07 Jul 19
Vianey Legaspi
Vianey Legaspi
22:11 18 Sep 18
They do an excellent job. Cristina is very kind and helpful and goes an extra mile to help you. I needed a translation done in 24 hours and the job was perfectly done on time. I will definitely use their services again.
wood Hindi
wood Hindi
15:53 03 Jun 18
Great company to work with. My certified translation Spanish to English was done perfectly.
Wims Tyminski
Wims Tyminski
18:15 15 May 18
They translated my certified translation from Spanish into English with the same day delivery. Happy with their service. Low price
Carolyn Cheves
Carolyn Cheves
19:33 03 May 18
Amazing fast service. Got the same day my documents from Spanish to English certified and notarized.
branden hoover
branden hoover
19:09 20 Apr 18
Great help with my English to Spanish translation.
Rosario Schmitt
Rosario Schmitt
21:40 13 Mar 18
I had an article in Spanish that needed to be urgent translated into English. Same day got it back. High quality
Jane McDonald
Jane McDonald
14:25 28 Feb 18
All went fine, no delays and delivery of the certified translation as expected. Great prices too
William Clark
William Clark
20:58 07 Feb 18
Quote provided in 3 minutes and I received my certified translation in 5 hours, great!
My diploma in Russian was perfectly translated into English. Thanks
Judith Carlson
Judith Carlson
21:39 04 Jan 18
My birth certificate needed to be translated from French into English for USCIS. I received the translation the same day. Recommended.
Lozoya Binder
Lozoya Binder
17:52 22 Dec 17
Ordered a certified translation from Spanish into English and got it delivered the same day. Awesome
Emily Harmon
Emily Harmon
17:19 11 Dec 17
They quickly helped us with a translation into French. Good quality and professional
Matt Tolleson
Matt Tolleson
19:16 01 Dec 17
They are specialists in certified translations. Thank you.
Kennedy Larry
Kennedy Larry
19:57 21 Nov 17
I have requested for an official translation from Urdu do English. 20 usd, great service and price.
Jerry Hairston
Jerry Hairston
16:31 07 Nov 17
My drivers license needed to be translated from Spanish into English. Really low prices but perfect quality
William Kidd
William Kidd
19:10 25 Oct 17
My diploma had to be translated from Chinese into English. I received a price of 20 usd and received the translation the next day.
Kelsie Aycock
Kelsie Aycock
17:25 17 Oct 17
I contacted them in live chat to request a quote and send the document per live chat. Got in a couple of minutes the quote and payment and the certified translation the same day. No extra cost. Great service.
ronald whismainfits
ronald whismainfits
15:31 04 Oct 17
Good service, very pleased with the speed of the certified translation. I will definitely use them again!
William Melia
William Melia
00:18 22 Sep 17
They are the best. I could not be more pleased with the service. Thx
mirna carroll
mirna carroll
20:05 13 Sep 17
Our client needed to have a brochure translated from English into Portuguese. Fast delivery and with correct settings at no extra cost.
jason brisco
jason brisco
00:14 29 Aug 17
Agree. This is a great company with great prices
Andre Turner
Andre Turner
18:11 19 Aug 17
Excellent service, …. Did an amazing job. Recommended
Folsom Hudnall
Folsom Hudnall
14:20 09 Aug 17
I had my husband’s birth certificate translated from Spanish to English for green card application. They charge per page only 20 $ for certified translations and I got it the next day.
precious evans
precious evans
23:30 16 Jul 17
Usa Translate has done several projects for us and always 100 percent accurate. Recommended.
Hampton Carla
Hampton Carla
01:29 10 Jul 17
Needed to have an urgent translation for an article with a tight deadline. Got it the same day. Perfect. Thank you guys!
Herndon02 Cope0
Herndon02 Cope0
20:50 25 Jun 17
I needed to have a certified translation for a friend from Spain. They charge 20 usd per page which is really cheap and I could choose same day or next day delivery. Really happy!
Runyan Stetson
Runyan Stetson
14:11 28 May 17
Needed to have some documents translated into Swedish for our client in Sweden. They are great with their prices as most translation companies charge much more per word. Received the translation quickly and high quality (according to our importers in Sweden).
Guerro Petties
Guerro Petties
19:26 12 May 17
Quick service and great communication.
Faye Jenny
Faye Jenny
18:27 10 May 17
The staff was very helpful and translated the Spanish to English translation the same day at no extra cost.
js_loader